کد خبر 36953
تاریخ انتشار: ۱۳ فروردین ۱۳۹۰ - ۱۲:۰۸

مقاله‌هاي گوته درباره‌ي ايران و حافظ ترجمه شد.

به گزارش مشرق به نقل از ايسنا، محمود حدادي با اشاره به اين‌که مجموعه‌ي مقاله‌هاي گوته درباره‌ي ايران و حافظ براي نخستين‌بار ترجمه شده است، گفت، اين مجموعه قرار است از سوي نشر کتاب پارسه منتشر شود.

به گفته‌ي او، اين مجموعه دربرگيرنده‌ي 63 مقاله در حوزه‌هاي مختلف شعر حافظ و همچنين ايران است که ترجمه‌ي آن تمام شده است.

حدادي توضيح داد: اين مقاله‌ها در کنار سروده‌هاي گوته در ديوان شرقي – غربي ارائه شده است؛ اما علي‌رغم يکي دو ترجمه از اين ديوان، هيچ‌وقت اين مقاله‌ها ترجمه نشده است؛ از همين‌رو تصميم به ترجمه و انتشار اين مقاله‌ها گرفتم. از ديوان شرقي – غربي گوته در سال 1328 به قلم شجاع‌الدين شفاء يک ترجمه‌ ارائه شده است که در آن از مقاله‌هاي اين ديوان خبري نيست و ترجمه‌ي ديگري هم که 10 سال پيش ارائه شده، گزيده‌اي از سروده‌هاي اين اثر معروف گوته در ايران را ارائه کرده است. اين مقاله‌ها به احتمال زياد به صورت مجزا از سروده‌هاي ديوان شرقي – غربي ارائه شود.

حدادي معتقد است: در ايران نه تنها ترجمه‌ي خوبي از «ديوان شرقي - غربي» گوته صورت نگرفته بود؛ بلکه چون اين کتاب به خوبي شناخته نشده، نقد خوبي هم بر آن انجام نشده بود و نقدهاي انجام‌شده زيادي ميهن‌پرستانه بودند و گوته ر ا شاگرد کوچک حافظ و ذوب‌شده در او معرفي کرده بودند؛ در حالي‌که گوته در سرآغاز دوراني زندگي مي‌کرده است که روابط ملت‌ها با هم فشرده مي‌شده و او دوست داشته است که ادبيات جهاني رشد کند و به همين دليل متأثر از فضاي عرفاني و احساسي شعر فارسي به سرودن غزل روي آورده و اين‌گونه نبوده است که فقط حافظ را ديده باشد و درون او ذوب باشد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس