کد خبر 936709
تاریخ انتشار: ۲۴ بهمن ۱۳۹۷ - ۱۳:۱۹

به گزارش مشرق، محسن رضایی با انتشار پستی درباره جایگزنی کلمه «سرک» به جای کلمه «خیابان» توسط شهردار هرات در افغانستان نوشت:

مدتی پیش شهردارِ هرات، خواستارِ جایگزینی واژه هندی «سرک» به جای واژه فارسیِ «خیابان» شد و در صفحه فیسبوکش نوشت: «اصول و قاعده ملت‌سازی حکم می‌کند که افغانستان به جای کلمه‌ #خیابان، کلمه‌ #سرک را به کار ببرد.

هر چند کلمه خیابان مقبول است، ولی برای تفکیکِ هویتِ ملی در افغانستان باید از کلماتِ رایج در #ایران خودداری کنیم». «نجیب بارور» شاعرِ نامیِ پنج‌شیری این شعر را در پاسخِ شهردارِ هرات سروده است که به رسم سپاس و حق گزاری، ابیاتی از او را در اینجا می‌آوریم:

ارزشِ خاکِ بخارا و سمرقندِ عزیز
نزدِ ما با گوهر و لعلِ بدخشانی یکی است

ما اگر چون شاخه‌ها دوریم از هم، عیب نیست
ریشه کولابی و بلخی و تهرانی یکی است

از درفش کاویان آواز دیگر می رسد
بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکی است

چیست فرقِ شعرِ حافظ، با سرودِ مولوی؟
مکتبِ هندی، عراقی و خراسانی یکی است

فرقِ شعرِ بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟
رودکی و حضرتِ جامی و خاقانی یکی است

مرزها دیگر اساسِ دوریِ ما نیستند
ای برادر! اصل ما را نیک می‌دانی، یکی اس

«تاجکی» یا «فارسی»، یا خویش پنداری «دری»
این زبان #پارسی را هرچه می‌خوانی، یکی ست

این سروده همچون برگِ زر در شبکه‌های اجتماعیِ افغانستانی دست به دست شد و جوانانِ هرات را چنان برانگیخت که در خیزشی خودجوش همه تابلوهایی را که در آن واژه «سرک» جایگزینِ «خیابان» شده بود، از راه‌ها و گذرها پایین کشیدند.

محسن رضایی

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • انتشار یافته: 19
  • در انتظار بررسی: 0
  • غیر قابل انتشار: 2
  • حسن IR ۱۳:۳۷ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    68 42
    مگر همین افغانستان و تاجکستان باشند تا زبان پارسی را پاس دارند وگرنه ایران دچار چنان فلاکتی شده است که تا سالها قد علم نکند
    • IR ۲۰:۵۶ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
      1 2
      گاگول داره میگه واژه هندی رو میخوان جایگزین کلمه فارسی خیابان بکنن. اول بخون بر حرف بزن
    • IR ۲۱:۱۸ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
      2 2
      عقده ای. همین ایران کاری کرد که ترامپ هم فارسی یاد بگیرد
    • IR ۲۱:۱۹ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
      2 2
      عقده ای. همین ایران کاری کرد که ترامپ هم فارسی یاد بگیرد
    • DE ۲۳:۴۷ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۵
      0 0
      حسن آقا شما با اون آقا حسن نسبتی داری که اینقدر کیلویی حرف میزنی؟
  • IR ۱۴:۲۶ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    7 62
    برو عامو دلت خوشه
  • IR ۱۷:۳۴ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    3 0
    آفرین به جوانان افغانی
  • علیرضا IR ۱۷:۴۵ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    3 2
    من به عنوان یک شهروندایرانی به سراینده این شعر زیبا افتخارمی کنم . متاسفانه در40 سال اخیر فرهنگ عربی جایگزین فرهنگ پارسی شده است!! نام های خیابان های ایران تبدیل به نام های عربی شده است. عجیب نیست که تاجیک ها و افغا ن ها پارسی را زنده نگه دارند.
    • Hosain L IR ۰۶:۰۲ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۹
      0 1
      تو مو میبینی و ما پیچش مو! عربی یا اسلامی؟ مساله این است! بد نیست یه نگاه به اسم خودت هم بکنی!!
  • DE ۱۸:۱۳ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    2 0
    این کشور پراز ایرانی هستش مثل بدخشان و شمال افغانستان و مناطق دیگه. حالا چرا کلمه هندی؟ شاید هندی زده شدند! شرق ایران و افغانستان همیشه قطب فرهنگی ایرانی بوده.
  • IR ۱۹:۰۳ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    3 0
    درود بر این شاعر پنج شیری که گفتار و غیرت او ما را به یاد شهید احمد شاه مسعود - شیر دره پنج شیر- می اندازد. درود بر شاعر پنج شیر که در اوج بحران و اشغال افغانستان مظلوم به فکر حفاظت از ریشه، زبان و فرهنک آباء و اجدادی ما مردمان فلات ایران است. همچون فردوسی پاکزاد، شیر مادر حلات باد.
  • علی IR ۱۹:۰۴ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    3 0
    دمشان گرم خدایی حال کردم
  • نامی IR ۱۹:۴۸ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 1
    در استان اردبیل شهری وجود دارد به نام مشکین شهر که البته نام اصلی این شهر "خیاو" است که در زمان پهلوی اول به مشکین شهر تغییر یافته است. در زمان های قدیم عده ای از مردم این شهر به تبریز مهاجرت کرده و در محله ای ساکن شدند که به مناسبت سکونت این عده، به "خیاوان" مشهور شد. یعنی محل سکونت خیاوی ها. شیخ محمدخیاوانی (خیابانی) از اهالی همین محله بود. در زمان حکومت دموکرات ها در تبریز برای اولین بار یکی از محله های تبریز به نام خیاوان(خیابان) آسفالت شد. تا آن زمان هیچ جایی در ایران به آن حجم زیاد آسفالت نشده بود و به این ترتیب"خیاوان " یا خیابان به ایرانیان معرفی شد. از آن به بعد هرجایی در ایران که آسفالت می شد، به آن جا خیاوان یا خیابان می گفتند. خیلی ها فکر می کنند خیابان یک کلمه فارسی است که از دو بخش "خیاب" +" ان " تشکیل شده است در حالی که "خیابان " کلمه ای ترکی است. قایناق:« تبریز دیلک لر شهری » - ائل خادمی توضیح : در ترکی خراسانی بخصوص لهجه غربی حرف ب در کلمات دعیل از زبان های بیگانه به ترکی به حرف "و" تبدیل می شود. مانند : خیابان : خیاوان / خبر : خَور / کبیر : کویر
  • IR ۱۹:۵۱ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 0
    درود بر این ایرانیان واقعی
  • IR ۲۰:۰۱ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 0
    احسنت عجب شعر پر مغزی!درود بر آقامحسن
  • NL ۲۰:۱۹ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 0
    درود بر مردم شریف افغانستان و تاجیکستان که الان نگهبان فرهنگ ایران زمین هستند.
  • IR ۲۱:۱۷ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 1
    خیابان کلمه ای ترکی هست بیسوااااد
  • IR ۲۱:۳۱ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 0
    دقیقت همینه
  • IR ۲۳:۴۳ - ۱۳۹۷/۱۱/۲۴
    0 0
    حداقل شما دیگه پارسی رو زنده نگه دارید والا ..! واژه ی "خیابان" چطور ابداع شده و از کجاست؟

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس