کد خبر 2127
تاریخ انتشار: ۱۰ مرداد ۱۳۸۹ - ۱۵:۳۱

موتور جستجوگر گوگل در اقدامي جديد در قسمت ترجمه سايت خود، معني واژه «قدس» را به «اسرائيل» تغيير داد.

به گزارش مشرق، موتور جستجوگر گوگل که چندي پيش، در قسمت ترجمه سايت خود (Google translate) در ترجمه معني واژه «الله» واژه «اسرائيل» را ارائه مي‌داد، در اقدامي جديد، معني واژه «قدس» را نيز به «اسرائيل» تغيير داده است.
زماني که در قسمت «Google translate» سايت گوگل، از زبان فارسي به انگليسي، واژه «قدس» تايپ شود، اين سايت واژه «Israel» را در ترجمه قدس نشان مي‌دهد.
اين اولين باري نيست که گوگل در اقداماتي شيطنت آميز دست به تحريف و تغيير معاني لغات به نفع رژيم صهيونيستي مي‌زند که چندي پيش پس از انتشار شيطنت صهيونيست‌ها در گوگل توسط جمعيت دفاع از ملت فلسطين، اين سايت اشتباه خود را تصحيح کرد.
مشرق بزودي جزئيات تازه اي را از روابط سران گوگل با رژيم صهيونيستي فاش خواهد کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • انتشار یافته: 1
  • در انتظار بررسی: 0
  • غیر قابل انتشار: 0
  • احمد مهری IR ۰۲:۳۷ - ۱۳۹۹/۰۵/۱۶
    0 0
    چرا دروغ میگید من زدم همون قدس بود الله هم همون الله بود

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس