به گزارش مشرق، اميرحسين فردي در گفتوگو با فارس، ضمن اعلام ترجمه کتاب اسماعيل به زبان روسي، اعلام جزييات ترجمه جلد نخست رمان «اسماعيل» را به بعد موکول کرد و گفت: در اين زمينه، اطلاع کاملي ندارد؛ چون اين خبر، اواخر هفته گذشته به رئيس حوزه هنري داده شده و هنوز خودش جزييات ترجمه اين اثر به زبان روسي را نميداند.
وي همچنين اظهار داشت: جلد دوم اين رمان انقلاب، تا پايان امسال تحويل سوره مهر ميشود.
فردي با بيان اينکه نگارش جلد دوم اسماعيل به پايان رسيده است، افزود: هم اکنون در حال رفع اشکال، بازبيني، ويرايش نهايي و آمادهسازي براي تحويل به ناشر هستم.
وي اضافه کرد: از وقتي مسئوليت مرکز آفرينشهاي ادبي حوزه هنري را پذيرفتهام، نميتوانم زمان زيادي براي «اسماعيل» بگذارم، وگرنه اين کار بايد تا الآن تمام شده باشد.
مدير مرکز آفرينشهاي ادبي حوزه هنري با اشاره به مطالعات گسترده و روزانهاش در ادبيات داستاني گفت: پذيرش مسئوليت، نويسنده را در نوشتن کند ميکند، چنانکه من گاهي کمتر از يک ساعت به مطالعه ميرسم و در همان زمان محدود، نگاهي هم به جلد دوم رمان «اسماعيل» مياندازم. به همين دليل است که ريزهکاريهاي اين کتاب، با سرعت بسيار پايين در حال انجام است.
اين نويسنده انقلاب درباره مشخصات جلد دوم اين رمان اظهار داشت: اسماعيل در جلد دوم هم در قوارههاي جلد اول آماده ميشود و آن هم حدود 300 صفحه خواهد داشت.
وي ادامه داد: جلد دوم رمان اسماعيل هم در فضاي زماني پيش از انقلاب واقع ميشود و هنوز نامي براي آن انتخاب نکردهام.
«اسماعيل» رماني با محوريت انقلاب است که اسماعيل، شخصيت اصلي آن را شکل ميدهد. او جواني است که به طور ناگهاني وارد فضاي انقلاب اسلامي ميشود و با تحولاتي که در او رخ ميدهد، مسيري متفاوت از گذشته را در پيش ميگيرد.
جلد نخست اين رمان در تيرماه 86 با حضور رؤساي سازمان تبليغات اسلامي و حوزه هنري رونمايي شده بود. جريانهاي ادبي پس از انتشار کتاب، آن را يکي از بهترين رمانهاي موجود درباره انقلاب اسلامي دانستهاند.
پيش از اين پال اسپراکمن، استاد دانشگاه راتگرز آمريکا، اسماعيل را در ايالات متحده آمريکا ترجمه کرده است.
کد خبر 9582
تاریخ انتشار: ۱۹ مهر ۱۳۸۹ - ۱۱:۳۷
- ۰ نظر
- چاپ
نويسنده رمان «اسماعيل» از ترجمه اين کتاب به زبان روسي خبر داد.