کد خبر 130157
تاریخ انتشار: ۳ تیر ۱۳۹۱ - ۱۱:۰۸

اسدالله امرایی از آماده‌سازی ترجمه کتاب «شب به خیر فرمانده» شامل گفتگوهای مفصل ایگناسیو رامونت با فیدل کاسترو رهبر انقلاب کوبا خبر داد و گفت: از کاسترو خواسته‌ام که برای این اثر مقدمه بنویسد، اما دفتر او به من بدقولی کرده است.

به گزارش مشرق به نقل از مهر، اسدالله امرایی مترجم درباره این کتاب گفت: «شب به خیر» شامل زندگینامه کامل فیدل کاسترو با نام اصلی فیدل آلخاندرو روث، رهبر انقلاب کوبا است. این کتاب مجموعه‌ای از گفتگوهایی است که ایگناسیو رامونت روزنامه‌نگار اسپانیایی با او انجام داده است. او در این گفتگوها درباره همه‌چیز از کاسترو سوال کرده است و جزیی‌ترین مسائل را هم مطرح کرده است.

وی افزود: این کتاب، اثر بسیار مفصلی است و اصطلاحا از سیر تا پیاز انقلاب کوبا، رابطه کاسترو با روشنفکران، چه‌گوارا و دیگر کشورهای جهان در گفتگوهای این دو مطرح شده است. این کتاب در قالب مجموعه کتاب‌های شخصیت‌ها و چهره‌های تاثیرگذار دنیا که نشر ثالث آن را منتشر می‌کند، منتشر خواهد شد که پیش از این کتاب‌هایی از این مجموعه درباره استالین، چه‌گوارا، بن لادن و ... منتشر شده است.

این مترجم در ادامه گفت: برای ترجمه این کتاب با رامونت مکاتبه داشتم و برای ترجمه فارسی کتاب از او اجازه و مجوز گرفتم. البته با مکاتباتی که با دفتر کاسترو داشتم، سعی کردم که یادداشتی برای مقدمه ترجمه فارسی این کتاب بنویسد، ولی تا این لحظه با بدقولی‌شان روبرو شدم و پاسخی دریافت نکرده‌ام. به علاوه تمام نکات مجهول و مبهمی را که درباره انقلاب کوبا برایم وجود داشت، با او مطرح کردم تا جای تردید و ابهامی در نسخه فارسی این کتاب باقی نماند. کتاب 28 فصل دارد که شامل موضوعاتی مانند کودکی رهبر انقلاب کوبا، وارد شدنش به سیاست، حمله به پادگان مونکادا، چه‌گوارا و چگونگی کشته شدنش، بحران موشکی، حمله به خلیج خوک‌ها، سقوط اتحادیه شوروی و .... می‌شود و به نظرم در این کتاب نکته‌ای درباره موضوع مورد ارائه یعنی انقلاب کوبا و زندگی فیدل کاسترو باقی نمانده است.

امرایی گفت: رامونت مجموعه گفتگوهایش با کاسترو را به اضافه تعدادی عکس ناب از افراد مختلف و شخص کاسترو جمع‌آوری کرده است. دوران کودکی کاسترو هم در میان این تصاویر دیده می‌شود. او چند عکس خوب با ارنست همینگوی، آلنده، نلسون ماندلا و دیگر شخصیت‌های بین‌المللی هم دارد که در این کتاب منتشر شده‌اند. فکر نمی‌کنم هیچ کتابی حق مطلب را به این خوبی درباره مقطع تاریخی انقلاب کوبا و دست‌اندرکارانش به خصوص کاسترو، ادا کرده باشد.

مترجم آثار ارنست همینگوی ادامه داد: این کتاب تقریبا 780 صفحه حجم دارد که 110 صفحه آن را ضمائم و مداخل پایان کتاب تشکیل می‌دهند. ترجمه این کتاب را باید یک سال پیش به ناشر تحویل می‌دادم و در واقع خلف وعده کرده‌ام. دلیلش هم مشکلی است که برای کامپیوترم پیش آمد و با ویروس گرفتنش فایل‌های ترجمه کتاب از بین رفتند و تقریبا این کتاب را دوباره ترجمه کردم. خوب است این نکته هم مد نظر دوستانی که با کامپیوتر ترجمه می‌کنند، باشد تا مبتلا به چنین مشکلی نشوند. عنوان پیشنهادی من برای کتاب، شب به خیر کمانته است که با ترجمه فارسی لغت کمانته، «شب به خیر فرمانده» معنی می‌دهد.

وی گفت: هنوز کتاب را به نشر ثالث تحویل نداده‌ام و مشغول بازبینی‌های نهایی ترجمه هستم. اما «شب به خیر فرمانده» به زودی به ناشر تحویل داده خواهد شد.

ایگناسیو رامونت متولد سال 1943 میلادی است و از سال 1991 تا 2008 سردبیر مجله لوموند دیپلماتیک بوده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس