دوبلور پیشکسوت

دوبلور جیمبو گفت: شبکه های تلویزیون در تمام عید کار جدید برای پخش دارند که تعداد زیاد آثار کاملا مشهود است به ویژه که دو ماه زودتر از سال های گذشته کار دوبله آثار را برای نوروز شروع کرده ایم.

به گزارش مشرق، تورج نصر دوبلور پیشکسوت درباره فعالیت های خود در نوروز 97 گفت: در حال دوبله سریال های کره‌ای برای پخش از شبکه های یک، دو و سه سیما در نوروز 97 هستیم همچنین تعداد زیادی انیمیشن برای پخش در نوروز از شبکه پویا آماده می کنیم.

وی در خصوص نام این آثار افزود: هنوز نمی توانم نام دقیقی از این کار بگویم چراکه نام این آثار به خصوص آثار خارجی معمولا با توجه به کره ای بودنشان تغییر می کند.

این دوبلور پیشکسوت درباره دوبلورهایی که در سریال های کره ای و انیمیشن ها با وی همکاری می کنند اظهار کرد: مدیر دوبلاژ سریال ها عبارتند از افشین ذی نوری، حسین بیگی و زهره شکوفنده و گویندگان سریال ها علاوه بر من مینو غزنوی، منوچهر والی زاده، ظفر گرایی، غلامرضا صادقی، ناهید شهشانی هستند که در دوبله این سریال ها همکاری می کنند. در انیمیشن ها هم زهره شکوفنده و سعید شیخ زاده از مدیران دوبلاژ هستند که حضور دارند.همچنین مدیریت دوبلاژ انیمیشن "نگهبانان جنگل" سعید شیخ زاده به عهده دارد.

نصر همچنین در خصوص آثار سینمایی که در دست دوبله دارند ادامه داد: 50 تا 60 اثر سینمایی برای دوبله در نوروز 97 در حال ترجمه توسط مترجم است. شبکه های تلویزیون در تمام عید کار جدید برای پخش دارند که تعداد زیاد آثار در مقایسه با سال گذشته کاملا مشهود است به ویژه که دو ماه زودتر از سال های گذشته کار دوبله آثار را برای نوروز شروع کرده ایم.  

وی درباره حادثه شهادت هموطنان در فاجعه آتش سوزی نفتکش سانچی خاطرنشان کرد: تمام ایران عزادار این اتفاق ناگوار است و هنرمندان نیز پیام تسلیت دادند، با خانواده های بازمانده این شهدا همدردی و همراهی کردند. همه ایرانیان از این واقعه متاسف هستند به خصوص که شهدای سانچی مردم را به یاد آتش سوزی پلاسکو و شهدای آن واقعه ناگوار انداختند.

منبع: میزان

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس