کد خبر 1156717
تاریخ انتشار: ۲۷ آذر ۱۳۹۹ - ۰۸:۱۵

گفت:‌ «‌آلن ایر» سخنگوی وزارت خارجه آمریکا در دوران اوباما که به زبان فارسی نیز تسلط دارد در صفحه توئیتر خود عکسی از بایدن را آورده و روی عکس، این بیت حافظ را نوشته است:

به گزارش مشرق، روزنامه کیهان در ستون گفت و شنود خود نوشت:

گفت:‌ «‌آلن ایر» سخنگوی وزارت خارجه آمریکا در دوران اوباما که به زبان فارسی نیز تسلط دارد در صفحه توئیتر خود عکسی از بایدن را آورده و روی عکس، این بیت حافظ را نوشته است:یوسف گم‌گشته باز آید به کنعان غم مخور / کلبه احزان شود روزی گلستان، غم مخور

گفتم: خونه خرس و بادیه مس؟! این بیت حافظ چه ربطی به بایدن سراپا خباثت دارد؟!

گفت: چه عرض کنم؟! تحریف که شاخ و دُم ندارد!

گفتم: در پاسخ او باید به این شعر ملای رومی اشاره کرد که بایدن مصداق تمام و کمال آن است:

آن شغالی رفت ‌اندر خمّ رنگ

‌اندر آن خُم کرد یک ساعت درنگ

پس بر آمد پوستش رنگین شده

که منم طاووس علیین شده!

البته دور از جان شغال و بلا نسبت آن حیوان!