کایناک

معاون نخست وزیر ترکیه با اشاره به صحبت های اخیرش در مورد ایران گفت: حرف هایم درباره ایران اشتباه ترجمه شده بود.

به گزارش مشرق، در پی واکنش وزارت امور خارجه ایران به سخنان معاون نخست وزیر ترکیه درباره موج بزرگ مهاجرت از ایران به آن کشور، این مقام ترک اعلام کرد سخنانش درست ترجمه نشده است.

ویسی کایناک، معاون نخست وزیر ترکیه روز دوشنبه هفتم فروردین به سی ان ان ترک گفت: موج ۳ میلیون نفر پناهجوی عمدتا افغان، در حال مهاجرت از ایران به ترکیه است اما ساعاتی پس از رد این ادعا توسط وزارت امور خارجه ایران، آقای کایناک به رسانه‌های ترکیه گفت که ترجمه نادرستی از سخنان او منتشر شده است.

او در مصاحبه با سی ان ان ترک گفته بود که این سه میلیون مهاجر در حال تلاش برای ورود به ترکیه هستند. او از اینکه دولت ایران این موضوع را جدی نمی‌گیرد ابراز نگرانی کرده بود.

پس از انتشار این مصاحبه، بهرام قاسمی، سخنگوی وزارت امور خارجه ایران، گفته های این مقام ترک را «یک ادعای عجیب» خواند و آن را نادرست دانست.

او از ترکیه خواست مسائل انسان دوستانه را به کشمکش‌های سیاسی وارد نکند.

منبع: میزان

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • انتشار یافته: 4
  • در انتظار بررسی: 0
  • غیر قابل انتشار: 3
  • ... IR ۰۴:۲۴ - ۱۳۹۶/۰۱/۰۸
    2 0
    جبگر بازی نکن
  • سعید ج IR ۰۹:۵۸ - ۱۳۹۶/۰۱/۰۸
    4 2
    این اولین واکنش صریح این دولت در مورد یه مساله خارجی بود. اگر توی بقیه مسائل هم انفعال نداشتند الان این وضع مملکت نبود. یه بار آمریکا که تهدید کرد تهدیدش کن ببین چه جور زود کوتاه میاد. اینو فقط انسانهای مومن و خداترس میفهمند
  • ناشناس US ۱۲:۱۹ - ۱۳۹۶/۰۱/۰۸
    2 1
    ترکیه با عرضه هیچگاه عذر خواهی نمیکند...خخخخخخخ
  • حسن IR ۱۶:۳۹ - ۱۳۹۶/۰۱/۰۸
    0 0
    خوب که چی چی شده ؟

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس