این جایزه هر سال به یک شاعر کانادایی و یک شاعر بینالمللی تعلق میگیرد و به هریک از این دو شاعر 65 هزار دلار به عنوان جایزه اهدا میکند.
غسان زغتان که ساکن رامالله است برای «مثل یک پرنده پوشالی مرا دنبال میکند و اشعار دیگر» این جایزه را دریافت کرد. این کتاب با ترجمه فادی جودت به انگلیسی ترجمه شده است.
زغتان در مراسم اهدای جوایز گفت: این جایزه یک اهیمت فردی دارد، اما برای ادبیات فلسطینی و شعر عربی نیز از اهمیت بزرگی برخوردار است.
جودت، مترجم این مجموعه به زبان انگلیسی گفت: اما من حس دیگری دارم. فکر نمیکنم شعر فلسطینی با این شعر شناخته شود، زیرا این شعر در 60 سال پیش شناخته شده است. من فکر میکنم با کسب این جایزه، شعر فلسطینی جایگاهی ویژه کسب کرده و جهان از فاصله کمتری میتواند به آن نگاه کند.
این اولین باری بود که پس از سال 2001 یک شعر ترجمه شده موفق به کسب این جایزه در بخش بینالمللی شده است. در آن سال نیکلای پوپوف روسی و هیثر مک هو مترجم این جایزه را دریافت کردند.
دیوید مک فادن برای مجموعه «موضوع چیست؟» نیز عنوان برنده ملی 2013 را کسب کرد. او در سال 2008 برای شعری با عنوان «چرا اینقدر غمگینی» به عنوان فینالیست انتخاب شده بود. این شاعر خالق 35 کتاب شعر است و آثار داستانی و کتاب سفر هم دارد.
او علاوه بر دریافت جایزه 65 هزار دلاری یک جایزه 10 هزار دلاری نیز دریافت کرد. این جایزه 10 هزار دلاری شامل حال همه شاعرانی که به مرحله نهایی راه یافته بودند، شد.
این جوایز در مراسمی که با حضور مارگارت آتوود و شماری از چهرههای برجسته ادبیات کانادا دیشب در تورنتو برگزار شد، به برندگان آن اهدا شد.